« Sammy 2 », un casting de célèbres humoristes français pour les doublages des personnages

Image extraite du film Sammy 2.
© 2012 Studio Canal

Les humoristes et acteurs Franck Dubosc et Elie Semoun témoignent de leurs aventures pour le doublage du film d’animation Sammy 2.

Franck Dubosc

Qu’est-ce qui vous a séduit dans l’univers de « SAMMY 2 » ?

Avant tout, le fait que ce soit un film d’animation. Je suis papa depuis deux ans et je pouvais enfin faire quelque chose pour mon fils ! Par ailleurs, je suis très ami avec Elie Semoun et on allait être « copains tortues », ce qui, symboliquement, me plaisait beaucoup, d’autant plus qu’on n’arrive jamais à tourner de film ensemble !

Comment pourriez-vous décrire le personnage de Sammy à qui vous prêtez votre voix ?

C’est un peu Bruce Willis s’il était grand-père ! C’est un meneur qui a acquis la sagesse avec l’âge et qui a encore la fougue que peut avoir une tortue sexagénaire. C’est aussi un personnage sympathique et attachant. J’y ai retrouvé un peu du personnage du papa de Nemo que j’avais doublé.

Comment entre-t-on dans la peau d’une tortue de mer ?

Ce sont avant tout les yeux du personnage, formidablement expressifs, qui m’ont aidé à trouver la bonne tonalité et à ralentir mon débit. Il y a ensuite une adéquation qui se crée entre la voix et le personnage qui m’a même surpris !

Vous aviez déjà doublé des films d’animation. Qu’est ce qui vous plaît dans le doublage ?

Après NEMO, je m’étais dit que j’aurais du mal à retrouver un film d’animation qui me tente, car je voulais rester le papa de Nemo à vie ! Mais finalement, j’ai adoré refaire ce travail en pensant au public auquel il s’adresse : les enfants. Car j’aime l’idée que ce sont des bouts de chou qui m’entendront mais qui ne me verront pas ! D’ailleurs, quand j’étais tout petit, j’adorais doubler mes dessins animés pour faire vivre les personnages différemment.

La voix anglaise du personnage vous a-t-elle inspiré ?

Je l’ai écoutée, mais c’était davantage un réflexe par rapport à NEMO où j’avais dû me fondre avec la voix américaine, ce qui était un peu sclérosant. Avec SAMMY 2, c’était très différent : on avait la liberté d’être nous-mêmes. Et j’étais d’autant plus près des personnages qu’ils ont été conçus par une équipe européenne. Pour ma part, j’ai joué essentiellement dans la gravité, en prenant un ton posé et rassurant. C’est plus facile en doublage que dans la vraie vie où le corps a tendance à bouger davantage.

C’est Dany Boon qui doublait le personnage dans le premier épisode. Avez-vous cherché à rester dans la même tonalité ou à vous en démarquer ?

En tout cas, je n’ai pas essayé de m’en rapprocher. Comme la tortue a vieilli, je pouvais me permettre de « muer » et d’adopter une autre tonalité.

Quand vous avez doublé Sammy, les autres voix françaises étaient-elles déjà enregistrées ?

Oui, car je suis arrivé en dernier, ce qui m’a beaucoup aidé pour trouver le rythme. Et c’était d’autant plus riche pour moi que les personnages étaient très incarnés et très drôles !

Elie Semoun

Qu’est-ce qui vous a séduit dans l’univers de « SAMMY » ?

Je suis sensible à la cause de l’écologie et je trouve que s’adresser aux enfants par un film d’animation, c’est une façon positive de faire passer le message.

Vous aviez déjà campé Ray dans le premier épisode de « SAMMY ». Votre personnage a-t-il évolué d’un épisode à l’autre ?

Il a vieilli ! Il est plus sage et en même temps toujours aussi bavard !

Quelle est sa personnalité ?

Ray est l’ami de Sammy à la vie à la mort et ils essaient ensemble de sortir de cet aquarium géant pour lequel ils ont été capturés et séparés de leurs familles.

Ray vous ressemble-t-il, ou plutôt, lui ressemblez-vous ?

Je suis loin d’être une tortue dans la vie, je serais plutôt le contraire ! Mais je partage son humour et son énergie. Vous avez déjà doublé plusieurs films d’animation.

Qu’est-ce qui vous plaît dans le cinéma d’animation ? Est-ce très différent d’un tournage en prises de vues réelles ?

Oui on peut venir sur le plateau mal habillé et mal rasé ! j’aime ça, on peut faire passer mille émotions par la voix, j’en joue beaucoup sur scène comme à l’époque des petites annonces…

Comment s’est déroulée la direction vocale ?

Barbara la directrice de plateau me connaît bien ; j’ai fait le premier avec elle et les différents volets de « L’ÂGE DE GLACE« . Elle sait me diriger pour que ce soit drôle et sincère.

La voix anglaise du personnage vous a-t-elle inspiré ?

Non pas vraiment ; j’ai donné de ma personnalité dans ce personnage, je ne m’inspire pas de la voix anglaise, c’est un autre rythme que le français.

Quand vous avez doublé Ray, les autres voix françaises étaient-elles déjà enregistrées ? Si oui, cela a-t-il pu vous guider ?

Oui un peu mais en général on est malheureusement seul quand on travaille et c’est un peu frustrant.

Cet article pourrait vous intéresser :

Partager l’article

Articles similaires

Artistes

Mon premier film de Noël

Le réalisateur Luc Vinciguerra revient au cinéma pour nous parler de la suite de L’Apprenti père noël. Son but, travailler un univers qui offre au plus jeune une première expérience cinématographique magique.
Lire la suite